Salmos 50

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 — ausente —
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. Sela.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 — ausente —
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 — ausente —
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 — ausente —
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 — ausente —
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.