Salmos 2

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs BKJ

Sair da comparação
1 Miksi pakanat pauhaavat ja kansat turhia ajattelevat?
1 Por que os pagãos se irritam, e os povos imaginam coisas vãs?
2 Maan kuninkaat nousevat, ruhtinaat yhdessä neuvottelevat Herraa ja hänen voideltuansa vastaan:
2 Os reis da terra se posicionam, e os governantes tomam conselhos juntos, contra o SENHOR e contra o seu Ungido, dizendo:
3 — ausente —
3 Rompamos as suas ataduras em partes, e lancemos longe de nós as suas cordas.
4 Hän, joka taivaassa asuu, nauraa; Herra pilkkaa heitä.
4 Aquele que se assenta nos céus se rirá; o Senhor os terá em escárnio.
5 Kerran hän on puhuva heille vihassansa, peljättävä heitä hirmuisuudessaan:
5 Então lhes falará na sua ira, e os aborrecerá no seu desgosto pesaroso.
6 — ausente —
6 Contudo, pus meu rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 — ausente —
7 Eu declararei o decreto; o SENHOR me disse: Tu és meu Filho; neste dia eu te gerei.
8 Ano minulta, niin minä annan pakanakansat sinun perinnöksesi ja maan ääret sinun omiksesi.
8 Pede-me, e eu te darei os pagãos por tua herança, e as partes extremas da terra por tua possessão.
9 — ausente —
9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os arrebentarás em pedaços como a um vaso de oleiro.
10 Tulkaa siis järkiinne, kuninkaat, maan tuomarit, ottakaa nuhteesta vaari.
10 Agora, portanto, ó reis, sede sábios; sede instruídos, vós juízes da terra.
11 Palvelkaa Herraa pelvolla ja iloitkaa vavistuksella.
11 Servi ao SENHOR com temor, e regozijai-vos com tremor.
12 Antakaa suuta pojalle, ettei hän vihastuisi ettekä te hukkuisi tiellänne. Sillä hänen vihansa syttyy äkisti. Autuaat ovat kaikki, jotka häneen turvaavat.
12 Beijai o Filho, para que ele não se ire, e pereçais no caminho, porque em breve sua ira se inflamará. Abençoados são todos aqueles que põem sua confiança nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.