Salmos 118
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC
1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.