Salmos 118

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.