Salmos 118

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.