Provérbios 5

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Poikani, kuuntele minun viisauttani, kallista korvasi minun taidolleni
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 ottaaksesi vaarin taidollisuudesta, ja huulesi säilyttäkööt tiedon.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Sillä hunajaa tiukkuvat vieraan vaimon huulet, hänen suunsa on öljyä liukkaampi.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Mutta lopulta hän on karvas kuin koiruoho, terävä kuin kaksiteräinen miekka.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Hänen jalkansa kulkevat alas kuolemaan, tuonelaan vetävät hänen askeleensa.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Ei käy hän elämän tasaista polkua, hänen tiensä horjuvat hänen huomaamattaan.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Niinpä, lapset, kuulkaa minua, älkää väistykö minun suuni sanoista.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Pidä tiesi kaukana tuollaisesta äläkä lähesty hänen majansa ovea,
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 ettet antaisi muille kunniaasi etkä vuosiasi armottomalle,
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 ettei sinun tavarasi ravitsisi vieraita, sinun vaivannäkösi joutuisi toisen taloon
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 ja ettet lopulta päätyisi huokailemaan ruumiisi ja lihasi riutuessa
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 — ausente —
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Miksi en kuullut neuvojaini ääntä, kallistanut korvaani opettajilleni?
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 — ausente —
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Juo vettä omasta säiliöstäsi, sitä, mikä omasta kaivostasi juoksee.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Vuotaisivatko sinun lähteesi kadulle, toreille sinun vesiojasi!
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Olkoot ne sinun omasi yksin, älkööt vierasten sinun ohessasi.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Olkoon sinun lähteesi siunattu, ja iloitse nuoruutesi vaimosta.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Armas peura, suloinen vuorikauris-hänen rintansa sinua aina riemulla ravitkoot, hurmautuos alati hänen rakkaudestaan.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Miksi, poikani, hurmautuisit irstaaseen naiseen ja syleilisit vieraan vaimon povea?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Sillä Herran silmien edessä ovat miehen tiet, ja hän tutkii kaikki hänen polkunsa.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Jumalattoman vangitsevat hänen rikoksensa, ja hän tarttuu oman syntinsä pauloihin.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Kurittomuuteensa hän kuolee ja suistuu harhaan suuressa hulluudessaan.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.