Provérbios 23
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH
1 Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 — ausente —
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa.
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.