Provérbios 23

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 — ausente —
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat.
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa.
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.