Provérbios 21

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat: hän taivuttaa sen, kunne tahtoo.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään oikeat, mutta Herra tutkii sydämet.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän-jumalattomien lamppu-ovat syntiä.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Vain hyödyksi ovat ahkeran ajatukset, mutta kaikki touhuilijat saavat vain vahinkoa.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, hakevat kuolemaa.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä eivät he tahdo oikeutta tehdä.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Parempi asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Jumalattoman sielu himoitsee pahaa, lähimmäinen ei saa armoa hänen silmiensä edessä.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen; ja kun viisasta neuvotaan, ottaa hän sen opiksensa.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Vanhurskas Jumala tarkkaa jumalattoman taloa, hän syöksee jumalattomat onnettomuuteen.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Joka tukkii korvansa vaivaisen huudolta, se joutuu itse huutamaan, vastausta saamatta.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Ihminen, joka eksyy taidon tieltä, joutuu lepäämään haamujen seuraan.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä rikastu se, joka viiniä ja öljyä rakastaa.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Jumalaton joutuu lunastusmaksuksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Parempi asua autiossa maassa kuin toraisan vaimon vaivattavana.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen syö suuhunsa sellaiset.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Joka vanhurskauteen ja laupeuteen pyrkii, se löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa varustuksen, joka oli sen turva.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Joka suunsa ja kielensä varoo, se henkensä ahdistuksilta varoo.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeilijä, jonka meno on määrätöntä julkeutta.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Oma halu laiskan tappaa, sillä hänen kätensä eivät tahdo työtä tehdä.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Jumalattomien uhri on kauhistus; saati sitten, jos se tuodaan ilkityön edestä!
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa aina puhua.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Julkeiksi tekee jumalaton kasvonsa, vakaiksi tekee oikeamielinen tiensä.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Hevonen on varustettu taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.