Provérbios 21

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat: hän taivuttaa sen, kunne tahtoo.
1 Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään oikeat, mutta Herra tutkii sydämet.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
3 Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
4 Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän-jumalattomien lamppu-ovat syntiä.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
5 Vain hyödyksi ovat ahkeran ajatukset, mutta kaikki touhuilijat saavat vain vahinkoa.
5 Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
6 Jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, hakevat kuolemaa.
6 Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
7 Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä eivät he tahdo oikeutta tehdä.
7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
8 Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
9 Parempi asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
9 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Jumalattoman sielu himoitsee pahaa, lähimmäinen ei saa armoa hänen silmiensä edessä.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen; ja kun viisasta neuvotaan, ottaa hän sen opiksensa.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Vanhurskas Jumala tarkkaa jumalattoman taloa, hän syöksee jumalattomat onnettomuuteen.
12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
13 Joka tukkii korvansa vaivaisen huudolta, se joutuu itse huutamaan, vastausta saamatta.
13 Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
14 Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
15 Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
16 Ihminen, joka eksyy taidon tieltä, joutuu lepäämään haamujen seuraan.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä rikastu se, joka viiniä ja öljyä rakastaa.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
18 Jumalaton joutuu lunastusmaksuksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
18 Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
19 Parempi asua autiossa maassa kuin toraisan vaimon vaivattavana.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen syö suuhunsa sellaiset.
20 Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
21 Joka vanhurskauteen ja laupeuteen pyrkii, se löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
21 Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa varustuksen, joka oli sen turva.
22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Joka suunsa ja kielensä varoo, se henkensä ahdistuksilta varoo.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeilijä, jonka meno on määrätöntä julkeutta.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
25 Oma halu laiskan tappaa, sillä hänen kätensä eivät tahdo työtä tehdä.
25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
26 Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
27 Jumalattomien uhri on kauhistus; saati sitten, jos se tuodaan ilkityön edestä!
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa aina puhua.
28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
29 Julkeiksi tekee jumalaton kasvonsa, vakaiksi tekee oikeamielinen tiensä.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
30 Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
31 Hevonen on varustettu taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.