Provérbios 21

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat: hän taivuttaa sen, kunne tahtoo.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään oikeat, mutta Herra tutkii sydämet.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän-jumalattomien lamppu-ovat syntiä.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Vain hyödyksi ovat ahkeran ajatukset, mutta kaikki touhuilijat saavat vain vahinkoa.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, hakevat kuolemaa.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä eivät he tahdo oikeutta tehdä.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Parempi asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Jumalattoman sielu himoitsee pahaa, lähimmäinen ei saa armoa hänen silmiensä edessä.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen; ja kun viisasta neuvotaan, ottaa hän sen opiksensa.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Vanhurskas Jumala tarkkaa jumalattoman taloa, hän syöksee jumalattomat onnettomuuteen.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Joka tukkii korvansa vaivaisen huudolta, se joutuu itse huutamaan, vastausta saamatta.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Ihminen, joka eksyy taidon tieltä, joutuu lepäämään haamujen seuraan.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä rikastu se, joka viiniä ja öljyä rakastaa.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Jumalaton joutuu lunastusmaksuksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Parempi asua autiossa maassa kuin toraisan vaimon vaivattavana.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen syö suuhunsa sellaiset.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Joka vanhurskauteen ja laupeuteen pyrkii, se löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa varustuksen, joka oli sen turva.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Joka suunsa ja kielensä varoo, se henkensä ahdistuksilta varoo.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeilijä, jonka meno on määrätöntä julkeutta.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Oma halu laiskan tappaa, sillä hänen kätensä eivät tahdo työtä tehdä.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Jumalattomien uhri on kauhistus; saati sitten, jos se tuodaan ilkityön edestä!
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa aina puhua.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Julkeiksi tekee jumalaton kasvonsa, vakaiksi tekee oikeamielinen tiensä.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Hevonen on varustettu taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.