Provérbios 16

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.