Provérbios 16

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.