Provérbios 16

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do ­SENHOR a resposta da língua.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pesa os espíritos.
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
3 Confia tuas obras ao ­SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
4 O ­SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao ­SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do ­SENHOR os homens se apartam do mal.
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao ­SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o ­SENHOR direciona os seus passos.
10 Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
11 O peso justo e a balança são do ­SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no ­SENHOR, feliz é ele.
21 Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.