Provérbios 16
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVI
1 Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.