Provérbios 10
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC
1 Salomon sananlaskut. Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä poika on äidillensä murheeksi.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Vääryyden aarteet eivät auta, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Herra ei salli vanhurskaan nälkää nähdä, mutta jumalattomien himon hän luotansa työntää.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Köyhtyy, joka laiskasti kättä käyttää, mutta ahkerain käsi rikastuttaa.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Taitava poika kokoaa kesällä, kunnoton poika elonaikana nukkuu.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta väkivaltaa kätkee jumalattomien suu.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Vanhurskaan muistoa siunataan, mutta jumalattomien nimi lahoaa.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Viisassydäminen ottaa käskyt varteen, mutta hulluhuulinen kukistuu.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Joka nuhteettomasti vaeltaa, vaeltaa turvassa, jonka tiet ovat väärät, se joutuu ilmi.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattomien suu kätkee väkivaltaa.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Viha virittää riitoja, mutta rakkaus peittää rikkomukset kaikki.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Ymmärtäväisen huulilta löytyy viisaus, mutta joka on mieltä vailla, sille vitsa selkään!
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Viisaat kätkevät, minkä tietävät, mutta hullun suu on läheinen turmio.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, mutta vaivaisten köyhyys on heidän turmionsa.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Vanhurskaan hankkima on elämäksi, jumalattoman saalis koituu synniksi.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Kuritusta noudattava on elämän tiellä, mutta nuhteet hylkäävä eksyy.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Joka salavihaa pitää, sen huulilla on valhe, ja joka parjausta levittää, on tyhmä.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Missä on paljon sanoja, siinä ei syntiä puutu; mutta joka huulensa hillitsee, se on taitava.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Vanhurskaan kieli on valituin hopea, jumalattomien äly on tyhjän veroinen.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Vanhurskaan huulet kaitsevat monia, mutta hullut kuolevat mielettömyyteensä.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Herran siunaus rikkaaksi tekee, ei oma vaiva siihen mitään lisää.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Tyhmälle on iloksi ilkityön teko, mutta ymmärtäväiselle miehelle viisaus.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Mitä jumalaton pelkää, se häntä kohtaa; mutta mitä vanhurskaat halajavat, se annetaan.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Tuulispään käytyä ei jumalatonta enää ole, mutta vanhurskaan perustus pysyy iäti.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Mitä hapan hampaille ja savu silmille, sitä laiska lähettäjillensä.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Herran pelko elinpäiviä jatkaa, mutta jumalattomien vuodet lyhenevät.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Vanhurskasten odotus koituu iloksi, mutta jumalattomien toivo hukkuu.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Herran johdatus on nuhteettoman turva, mutta väärintekijäin turmio.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät saa asua maassa.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Vanhurskaan suu kasvaa viisauden hedelmän, mutta kavala kieli hävitetään.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Vanhurskaan huulet tietävät, mikä otollista on, mutta jumalattomien suu on sulaa kavaluutta.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.