Provérbios 10
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH
1 Salomon sananlaskut. Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä poika on äidillensä murheeksi.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Vääryyden aarteet eivät auta, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Herra ei salli vanhurskaan nälkää nähdä, mutta jumalattomien himon hän luotansa työntää.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Köyhtyy, joka laiskasti kättä käyttää, mutta ahkerain käsi rikastuttaa.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Taitava poika kokoaa kesällä, kunnoton poika elonaikana nukkuu.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta väkivaltaa kätkee jumalattomien suu.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Vanhurskaan muistoa siunataan, mutta jumalattomien nimi lahoaa.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Viisassydäminen ottaa käskyt varteen, mutta hulluhuulinen kukistuu.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Joka nuhteettomasti vaeltaa, vaeltaa turvassa, jonka tiet ovat väärät, se joutuu ilmi.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattomien suu kätkee väkivaltaa.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Viha virittää riitoja, mutta rakkaus peittää rikkomukset kaikki.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Ymmärtäväisen huulilta löytyy viisaus, mutta joka on mieltä vailla, sille vitsa selkään!
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Viisaat kätkevät, minkä tietävät, mutta hullun suu on läheinen turmio.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, mutta vaivaisten köyhyys on heidän turmionsa.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Vanhurskaan hankkima on elämäksi, jumalattoman saalis koituu synniksi.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Kuritusta noudattava on elämän tiellä, mutta nuhteet hylkäävä eksyy.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Joka salavihaa pitää, sen huulilla on valhe, ja joka parjausta levittää, on tyhmä.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Missä on paljon sanoja, siinä ei syntiä puutu; mutta joka huulensa hillitsee, se on taitava.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Vanhurskaan kieli on valituin hopea, jumalattomien äly on tyhjän veroinen.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Vanhurskaan huulet kaitsevat monia, mutta hullut kuolevat mielettömyyteensä.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Herran siunaus rikkaaksi tekee, ei oma vaiva siihen mitään lisää.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Tyhmälle on iloksi ilkityön teko, mutta ymmärtäväiselle miehelle viisaus.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Mitä jumalaton pelkää, se häntä kohtaa; mutta mitä vanhurskaat halajavat, se annetaan.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Tuulispään käytyä ei jumalatonta enää ole, mutta vanhurskaan perustus pysyy iäti.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Mitä hapan hampaille ja savu silmille, sitä laiska lähettäjillensä.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Herran pelko elinpäiviä jatkaa, mutta jumalattomien vuodet lyhenevät.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Vanhurskasten odotus koituu iloksi, mutta jumalattomien toivo hukkuu.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Herran johdatus on nuhteettoman turva, mutta väärintekijäin turmio.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät saa asua maassa.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Vanhurskaan suu kasvaa viisauden hedelmän, mutta kavala kieli hävitetään.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Vanhurskaan huulet tietävät, mikä otollista on, mutta jumalattomien suu on sulaa kavaluutta.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.