Jó 40

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (H39:34) Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 — ausente —
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 (H39:36) Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 — ausente —
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 — ausente —
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 (H40:1) Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 — ausente —
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 (H40:3) Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 (H40:4) Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 (H40:5) Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 (H40:6) Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 (H40:7) Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 (H40:8) Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 (H40:9) Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 (H40:10) Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 (H40:11) Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 (H40:12) Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 (H40:13) Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 (H40:14) Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 (H40:15) Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 (H40:16) Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 (H40:17) Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 (H40:18) Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 (H40:19) Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.