Salmos 91

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mehmen me kin diar eh wasahn ruk rehn KAUN-O,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 iei ih me kak patohwanohng Koht,
2 Direi do Senhor : Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 E pahn ketin doareiukasang me keper rir koaros,
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 E pahn ketin koaduhpwalkinuhkedi lime kan;
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Ke sohla pahn masak mehkot me keper nipwong,
5 Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia,
6 de soumwahu lusulus kan me kin wawaiseli nan rotorot,
6 nem peste que ande na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Aramas kid kak pwupwudi mehla limwahmw,
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil, à tua direita, mas tu não serás atingido.
8 Ke pahn pein kilangki mesomwen, oh kadehde
8 Somente com os teus olhos olharás e verás a recompensa dos ímpios.
9 Pwehki omw wiahkihla KAUN-O doarepomw,
9 Porque tu, ó Senhor , és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação.
10 iei me sohte me suwed kot pahn lelohng uhk,
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Koht pahn ketin kesilehkinuhk sapwellime tohnleng kan,
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Re pahn kolkinuhkada pehrail kan,
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Ke pahn sok pohn laion oh sineik kan,
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Koht ketin mahsanih, “I pahn komourala irail kan me kin poakohng ie
14 Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
15 Ni ar pahn likwerih ie, I pahn sapeng irail;
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 I pahn katingihkin irail mour werei;
16 Dar-lhe-ei abundância de dias e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.