Salmos 91

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mehmen me kin diar eh wasahn ruk rehn KAUN-O,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 iei ih me kak patohwanohng Koht,
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 E pahn ketin doareiukasang me keper rir koaros,
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 E pahn ketin koaduhpwalkinuhkedi lime kan;
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Ke sohla pahn masak mehkot me keper nipwong,
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 de soumwahu lusulus kan me kin wawaiseli nan rotorot,
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Aramas kid kak pwupwudi mehla limwahmw,
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Ke pahn pein kilangki mesomwen, oh kadehde
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Pwehki omw wiahkihla KAUN-O doarepomw,
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 iei me sohte me suwed kot pahn lelohng uhk,
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Koht pahn ketin kesilehkinuhk sapwellime tohnleng kan,
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Re pahn kolkinuhkada pehrail kan,
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Ke pahn sok pohn laion oh sineik kan,
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Koht ketin mahsanih, “I pahn komourala irail kan me kin poakohng ie
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Ni ar pahn likwerih ie, I pahn sapeng irail;
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 I pahn katingihkin irail mour werei;
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.