Salmos 91

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mehmen me kin diar eh wasahn ruk rehn KAUN-O,
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 iei ih me kak patohwanohng Koht,
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 E pahn ketin doareiukasang me keper rir koaros,
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 E pahn ketin koaduhpwalkinuhkedi lime kan;
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Ke sohla pahn masak mehkot me keper nipwong,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 de soumwahu lusulus kan me kin wawaiseli nan rotorot,
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Aramas kid kak pwupwudi mehla limwahmw,
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Ke pahn pein kilangki mesomwen, oh kadehde
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Pwehki omw wiahkihla KAUN-O doarepomw,
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 iei me sohte me suwed kot pahn lelohng uhk,
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Koht pahn ketin kesilehkinuhk sapwellime tohnleng kan,
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Re pahn kolkinuhkada pehrail kan,
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Ke pahn sok pohn laion oh sineik kan,
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Koht ketin mahsanih, “I pahn komourala irail kan me kin poakohng ie
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Ni ar pahn likwerih ie, I pahn sapeng irail;
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 I pahn katingihkin irail mour werei;
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.