Salmos 89
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Maing KAUN, I pahn kin koulki sapwellimomwi limpoak poatopoat;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I patohwan ese me sapwellimomwi limpoak pahn kin poatopoatete,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Komw ketin mahsanih, “I wiadahr inou ehu ong emen me I piladahr;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Emen sang kadaudokomw kan pahn kin nanmwarki ahnsou koaros;
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Maing KAUN, tohn nanleng kan kin koulkihong komwi soahng kapwuriamwei kan me komw kin ketin wiahda;
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Maing KAUN, sohte emen nanleng me rasehng komwi;
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Irail me sarawi kan kin masak komwi;
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Maing KAUN, Koht Wasa Lapalap, sohte me kin ahneki manaman lapalap duwehte komwi;
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Komw kin ketin kakaun manaman laud en madau kan;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Komw ketin kalowehdi Rahap, mahn kamasepwehko, oh ketin kemehla;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Sampah, iei sapwellimomwi, nanleng pil duwehte;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Komw me ketin kapikada paliepeng oh palieir;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Ia uwen laud en sapwellimomwi manaman!
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Sapwellimomwi wehi poahsoankihda pwungen kosonned oh pwuhng pahrek;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Meid pai aramas akan me kin kokoul kaudokiong komwi,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Pwehki komwi re kin pereperen sang nimenseng lel nipwong,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Komw ketikihong kiht manaman laud en powehdi pak ngeder;
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Maing KAUN, komwi me kin ketin pilohng kiht silepat;
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Nan peudiahl ehu mahsie komw ketin mahsanihong sapwellimomwi ladu loalopwoat ko,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 I kasapwiladahr ei ladu Depit pwehn nanmwarkihla
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Ei roson pahn kin ieiang ih ahnsou koaros,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Sapwellime imwintihti kan sohte pahn kin pweida ni ar pahn kin pelianda;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 I pahn tiakpeseng oh kauwehla sapwellime imwintihti kan,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 I pahn kin loalloale ahnsou koaros oh loalopwoatohng;
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 I pahn kalaudehla sapwellime wehi
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 E pahn kin mahsanihong ie,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 I pahn wiahkihla ih nei mesenih,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 I pahn kin dadaur ei inou ong ih ahnsou koaros,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Kadaudoke men pahn kin nanmwarki ahnsou koaros;
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Ahpw ma kadaudoke kan pahn kauwehla ei kosonned akan
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ma re pahn mwamwahliki ei kaweid kan
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 eri I pahn kaloke irail pwehki diparail kan;
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Ahpw I sohte pahn katokehdi ei limpoak ong Depit
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 I sohte pahn kauwehla ei inou ong ih,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 “I inoukihda ni mwarei sarawi pahn pak teieu:
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Kadaudoke kan pahn kin poatopoat ahnsou koaros,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 E pahn poatopoat rasehng maram,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Ahpw komw ketin engiengda pahn sapwellimomwi nanmwarki me pilipilda;
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Komw ketin katokedier sapwellimomwi inou ong sapwellimomwi ladu
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Komw ketin karengkehdi kelen sapwellime kahnimw
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Koaros me kin keid wasao kin pirapahsang sapwellime dipwisou kan;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Komw ketikihong sapwellime imwintihti kan manaman en powehdi;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Komw ketin wiahiong pwe sapwellime tehtehn mahwen kan en sohla katepe
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Komw ketikihsang sapwellime sokon en nanmwarki
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Komw ketin wiahkihla ih ohl laud emen mwohn eh ahnsou
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Maing KAUN, komw pahn karirih komwihla kohkohlahte?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Komw ketin tamanda ia uwen mwotomwot en ei mour;
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Ihs me kak momourte oh sohte mehla?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Maing at Kaun, ia kasalepen sapwellimomwi limpoak en mahso?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Komw dehr meliehla duwen aramas akan ar kin lahlahwe ie, sapwellimomwi ladu menet,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Maing KAUN, sapwellimomwi imwintihti kan kin lahlahwe sapwellimomwi nanmwarki pilipilda!
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Kapinga KAUN-O kohkohlahte!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.