Salmos 89
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Maing KAUN, I pahn kin koulki sapwellimomwi limpoak poatopoat;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I patohwan ese me sapwellimomwi limpoak pahn kin poatopoatete,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Komw ketin mahsanih, “I wiadahr inou ehu ong emen me I piladahr;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Emen sang kadaudokomw kan pahn kin nanmwarki ahnsou koaros;
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Maing KAUN, tohn nanleng kan kin koulkihong komwi soahng kapwuriamwei kan me komw kin ketin wiahda;
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Maing KAUN, sohte emen nanleng me rasehng komwi;
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Irail me sarawi kan kin masak komwi;
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Maing KAUN, Koht Wasa Lapalap, sohte me kin ahneki manaman lapalap duwehte komwi;
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Komw kin ketin kakaun manaman laud en madau kan;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Komw ketin kalowehdi Rahap, mahn kamasepwehko, oh ketin kemehla;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Sampah, iei sapwellimomwi, nanleng pil duwehte;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Komw me ketin kapikada paliepeng oh palieir;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ia uwen laud en sapwellimomwi manaman!
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Sapwellimomwi wehi poahsoankihda pwungen kosonned oh pwuhng pahrek;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Meid pai aramas akan me kin kokoul kaudokiong komwi,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Pwehki komwi re kin pereperen sang nimenseng lel nipwong,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Komw ketikihong kiht manaman laud en powehdi pak ngeder;
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Maing KAUN, komwi me kin ketin pilohng kiht silepat;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Nan peudiahl ehu mahsie komw ketin mahsanihong sapwellimomwi ladu loalopwoat ko,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I kasapwiladahr ei ladu Depit pwehn nanmwarkihla
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ei roson pahn kin ieiang ih ahnsou koaros,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Sapwellime imwintihti kan sohte pahn kin pweida ni ar pahn kin pelianda;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 I pahn tiakpeseng oh kauwehla sapwellime imwintihti kan,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 I pahn kin loalloale ahnsou koaros oh loalopwoatohng;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I pahn kalaudehla sapwellime wehi
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 E pahn kin mahsanihong ie,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 I pahn wiahkihla ih nei mesenih,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 I pahn kin dadaur ei inou ong ih ahnsou koaros,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Kadaudoke men pahn kin nanmwarki ahnsou koaros;
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Ahpw ma kadaudoke kan pahn kauwehla ei kosonned akan
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ma re pahn mwamwahliki ei kaweid kan
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 eri I pahn kaloke irail pwehki diparail kan;
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ahpw I sohte pahn katokehdi ei limpoak ong Depit
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I sohte pahn kauwehla ei inou ong ih,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 “I inoukihda ni mwarei sarawi pahn pak teieu:
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Kadaudoke kan pahn kin poatopoat ahnsou koaros,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 E pahn poatopoat rasehng maram,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Ahpw komw ketin engiengda pahn sapwellimomwi nanmwarki me pilipilda;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Komw ketin katokedier sapwellimomwi inou ong sapwellimomwi ladu
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Komw ketin karengkehdi kelen sapwellime kahnimw
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Koaros me kin keid wasao kin pirapahsang sapwellime dipwisou kan;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Komw ketikihong sapwellime imwintihti kan manaman en powehdi;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Komw ketin wiahiong pwe sapwellime tehtehn mahwen kan en sohla katepe
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Komw ketikihsang sapwellime sokon en nanmwarki
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Komw ketin wiahkihla ih ohl laud emen mwohn eh ahnsou
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Maing KAUN, komw pahn karirih komwihla kohkohlahte?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Komw ketin tamanda ia uwen mwotomwot en ei mour;
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Ihs me kak momourte oh sohte mehla?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Maing at Kaun, ia kasalepen sapwellimomwi limpoak en mahso?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Komw dehr meliehla duwen aramas akan ar kin lahlahwe ie, sapwellimomwi ladu menet,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Maing KAUN, sapwellimomwi imwintihti kan kin lahlahwe sapwellimomwi nanmwarki pilipilda!
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Kapinga KAUN-O kohkohlahte!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.