Salmos 89
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Maing KAUN, I pahn kin koulki sapwellimomwi limpoak poatopoat;
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 I patohwan ese me sapwellimomwi limpoak pahn kin poatopoatete,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Komw ketin mahsanih, “I wiadahr inou ehu ong emen me I piladahr;
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Emen sang kadaudokomw kan pahn kin nanmwarki ahnsou koaros;
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Maing KAUN, tohn nanleng kan kin koulkihong komwi soahng kapwuriamwei kan me komw kin ketin wiahda;
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Maing KAUN, sohte emen nanleng me rasehng komwi;
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Irail me sarawi kan kin masak komwi;
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Maing KAUN, Koht Wasa Lapalap, sohte me kin ahneki manaman lapalap duwehte komwi;
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Komw kin ketin kakaun manaman laud en madau kan;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Komw ketin kalowehdi Rahap, mahn kamasepwehko, oh ketin kemehla;
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Sampah, iei sapwellimomwi, nanleng pil duwehte;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Komw me ketin kapikada paliepeng oh palieir;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ia uwen laud en sapwellimomwi manaman!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Sapwellimomwi wehi poahsoankihda pwungen kosonned oh pwuhng pahrek;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Meid pai aramas akan me kin kokoul kaudokiong komwi,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Pwehki komwi re kin pereperen sang nimenseng lel nipwong,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Komw ketikihong kiht manaman laud en powehdi pak ngeder;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Maing KAUN, komwi me kin ketin pilohng kiht silepat;
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Nan peudiahl ehu mahsie komw ketin mahsanihong sapwellimomwi ladu loalopwoat ko,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 I kasapwiladahr ei ladu Depit pwehn nanmwarkihla
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Ei roson pahn kin ieiang ih ahnsou koaros,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Sapwellime imwintihti kan sohte pahn kin pweida ni ar pahn kin pelianda;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 I pahn tiakpeseng oh kauwehla sapwellime imwintihti kan,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 I pahn kin loalloale ahnsou koaros oh loalopwoatohng;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I pahn kalaudehla sapwellime wehi
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 E pahn kin mahsanihong ie,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I pahn wiahkihla ih nei mesenih,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 I pahn kin dadaur ei inou ong ih ahnsou koaros,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Kadaudoke men pahn kin nanmwarki ahnsou koaros;
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Ahpw ma kadaudoke kan pahn kauwehla ei kosonned akan
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ma re pahn mwamwahliki ei kaweid kan
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 eri I pahn kaloke irail pwehki diparail kan;
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Ahpw I sohte pahn katokehdi ei limpoak ong Depit
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I sohte pahn kauwehla ei inou ong ih,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 “I inoukihda ni mwarei sarawi pahn pak teieu:
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Kadaudoke kan pahn kin poatopoat ahnsou koaros,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 E pahn poatopoat rasehng maram,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Ahpw komw ketin engiengda pahn sapwellimomwi nanmwarki me pilipilda;
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Komw ketin katokedier sapwellimomwi inou ong sapwellimomwi ladu
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Komw ketin karengkehdi kelen sapwellime kahnimw
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Koaros me kin keid wasao kin pirapahsang sapwellime dipwisou kan;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Komw ketikihong sapwellime imwintihti kan manaman en powehdi;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Komw ketin wiahiong pwe sapwellime tehtehn mahwen kan en sohla katepe
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Komw ketikihsang sapwellime sokon en nanmwarki
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Komw ketin wiahkihla ih ohl laud emen mwohn eh ahnsou
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Maing KAUN, komw pahn karirih komwihla kohkohlahte?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Komw ketin tamanda ia uwen mwotomwot en ei mour;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Ihs me kak momourte oh sohte mehla?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Maing at Kaun, ia kasalepen sapwellimomwi limpoak en mahso?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Komw dehr meliehla duwen aramas akan ar kin lahlahwe ie, sapwellimomwi ladu menet,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Maing KAUN, sapwellimomwi imwintihti kan kin lahlahwe sapwellimomwi nanmwarki pilipilda!
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Kapinga KAUN-O kohkohlahte!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.