Salmos 89

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maing KAUN, I pahn kin koulki sapwellimomwi limpoak poatopoat;
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I patohwan ese me sapwellimomwi limpoak pahn kin poatopoatete,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Komw ketin mahsanih, “I wiadahr inou ehu ong emen me I piladahr;
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘Emen sang kadaudokomw kan pahn kin nanmwarki ahnsou koaros;
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Maing KAUN, tohn nanleng kan kin koulkihong komwi soahng kapwuriamwei kan me komw kin ketin wiahda;
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Maing KAUN, sohte emen nanleng me rasehng komwi;
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Irail me sarawi kan kin masak komwi;
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Maing KAUN, Koht Wasa Lapalap, sohte me kin ahneki manaman lapalap duwehte komwi;
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Komw kin ketin kakaun manaman laud en madau kan;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Komw ketin kalowehdi Rahap, mahn kamasepwehko, oh ketin kemehla;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Sampah, iei sapwellimomwi, nanleng pil duwehte;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Komw me ketin kapikada paliepeng oh palieir;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Ia uwen laud en sapwellimomwi manaman!
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Sapwellimomwi wehi poahsoankihda pwungen kosonned oh pwuhng pahrek;
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Meid pai aramas akan me kin kokoul kaudokiong komwi,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Pwehki komwi re kin pereperen sang nimenseng lel nipwong,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Komw ketikihong kiht manaman laud en powehdi pak ngeder;
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Maing KAUN, komwi me kin ketin pilohng kiht silepat;
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Nan peudiahl ehu mahsie komw ketin mahsanihong sapwellimomwi ladu loalopwoat ko,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I kasapwiladahr ei ladu Depit pwehn nanmwarkihla
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Ei roson pahn kin ieiang ih ahnsou koaros,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Sapwellime imwintihti kan sohte pahn kin pweida ni ar pahn kin pelianda;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 I pahn tiakpeseng oh kauwehla sapwellime imwintihti kan,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 I pahn kin loalloale ahnsou koaros oh loalopwoatohng;
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 I pahn kalaudehla sapwellime wehi
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 E pahn kin mahsanihong ie,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 I pahn wiahkihla ih nei mesenih,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 I pahn kin dadaur ei inou ong ih ahnsou koaros,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Kadaudoke men pahn kin nanmwarki ahnsou koaros;
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Ahpw ma kadaudoke kan pahn kauwehla ei kosonned akan
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ma re pahn mwamwahliki ei kaweid kan
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 eri I pahn kaloke irail pwehki diparail kan;
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Ahpw I sohte pahn katokehdi ei limpoak ong Depit
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 I sohte pahn kauwehla ei inou ong ih,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 “I inoukihda ni mwarei sarawi pahn pak teieu:
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Kadaudoke kan pahn kin poatopoat ahnsou koaros,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 E pahn poatopoat rasehng maram,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Ahpw komw ketin engiengda pahn sapwellimomwi nanmwarki me pilipilda;
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Komw ketin katokedier sapwellimomwi inou ong sapwellimomwi ladu
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Komw ketin karengkehdi kelen sapwellime kahnimw
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Koaros me kin keid wasao kin pirapahsang sapwellime dipwisou kan;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Komw ketikihong sapwellime imwintihti kan manaman en powehdi;
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Komw ketin wiahiong pwe sapwellime tehtehn mahwen kan en sohla katepe
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Komw ketikihsang sapwellime sokon en nanmwarki
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Komw ketin wiahkihla ih ohl laud emen mwohn eh ahnsou
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Maing KAUN, komw pahn karirih komwihla kohkohlahte?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Komw ketin tamanda ia uwen mwotomwot en ei mour;
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Ihs me kak momourte oh sohte mehla?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Maing at Kaun, ia kasalepen sapwellimomwi limpoak en mahso?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Komw dehr meliehla duwen aramas akan ar kin lahlahwe ie, sapwellimomwi ladu menet,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Maing KAUN, sapwellimomwi imwintihti kan kin lahlahwe sapwellimomwi nanmwarki pilipilda!
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Kapinga KAUN-O kohkohlahte!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.