Salmos 89
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Maing KAUN, I pahn kin koulki sapwellimomwi limpoak poatopoat;
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 I patohwan ese me sapwellimomwi limpoak pahn kin poatopoatete,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Komw ketin mahsanih, “I wiadahr inou ehu ong emen me I piladahr;
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Emen sang kadaudokomw kan pahn kin nanmwarki ahnsou koaros;
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Maing KAUN, tohn nanleng kan kin koulkihong komwi soahng kapwuriamwei kan me komw kin ketin wiahda;
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Maing KAUN, sohte emen nanleng me rasehng komwi;
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Irail me sarawi kan kin masak komwi;
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Maing KAUN, Koht Wasa Lapalap, sohte me kin ahneki manaman lapalap duwehte komwi;
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Komw kin ketin kakaun manaman laud en madau kan;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Komw ketin kalowehdi Rahap, mahn kamasepwehko, oh ketin kemehla;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Sampah, iei sapwellimomwi, nanleng pil duwehte;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Komw me ketin kapikada paliepeng oh palieir;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Ia uwen laud en sapwellimomwi manaman!
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Sapwellimomwi wehi poahsoankihda pwungen kosonned oh pwuhng pahrek;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Meid pai aramas akan me kin kokoul kaudokiong komwi,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Pwehki komwi re kin pereperen sang nimenseng lel nipwong,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Komw ketikihong kiht manaman laud en powehdi pak ngeder;
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Maing KAUN, komwi me kin ketin pilohng kiht silepat;
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Nan peudiahl ehu mahsie komw ketin mahsanihong sapwellimomwi ladu loalopwoat ko,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I kasapwiladahr ei ladu Depit pwehn nanmwarkihla
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ei roson pahn kin ieiang ih ahnsou koaros,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Sapwellime imwintihti kan sohte pahn kin pweida ni ar pahn kin pelianda;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 I pahn tiakpeseng oh kauwehla sapwellime imwintihti kan,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 I pahn kin loalloale ahnsou koaros oh loalopwoatohng;
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 I pahn kalaudehla sapwellime wehi
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 E pahn kin mahsanihong ie,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 I pahn wiahkihla ih nei mesenih,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 I pahn kin dadaur ei inou ong ih ahnsou koaros,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Kadaudoke men pahn kin nanmwarki ahnsou koaros;
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Ahpw ma kadaudoke kan pahn kauwehla ei kosonned akan
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ma re pahn mwamwahliki ei kaweid kan
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 eri I pahn kaloke irail pwehki diparail kan;
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Ahpw I sohte pahn katokehdi ei limpoak ong Depit
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 I sohte pahn kauwehla ei inou ong ih,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 “I inoukihda ni mwarei sarawi pahn pak teieu:
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Kadaudoke kan pahn kin poatopoat ahnsou koaros,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 E pahn poatopoat rasehng maram,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Ahpw komw ketin engiengda pahn sapwellimomwi nanmwarki me pilipilda;
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Komw ketin katokedier sapwellimomwi inou ong sapwellimomwi ladu
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Komw ketin karengkehdi kelen sapwellime kahnimw
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Koaros me kin keid wasao kin pirapahsang sapwellime dipwisou kan;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Komw ketikihong sapwellime imwintihti kan manaman en powehdi;
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Komw ketin wiahiong pwe sapwellime tehtehn mahwen kan en sohla katepe
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Komw ketikihsang sapwellime sokon en nanmwarki
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Komw ketin wiahkihla ih ohl laud emen mwohn eh ahnsou
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Maing KAUN, komw pahn karirih komwihla kohkohlahte?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Komw ketin tamanda ia uwen mwotomwot en ei mour;
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Ihs me kak momourte oh sohte mehla?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Maing at Kaun, ia kasalepen sapwellimomwi limpoak en mahso?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Komw dehr meliehla duwen aramas akan ar kin lahlahwe ie, sapwellimomwi ladu menet,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Maing KAUN, sapwellimomwi imwintihti kan kin lahlahwe sapwellimomwi nanmwarki pilipilda!
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Kapinga KAUN-O kohkohlahte!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.