Salmos 74

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maing Koht, ia duwe, dahme komw ketin likidmeliekinkitalahr nin duwe met?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Komw ketin tamanda sapwellimomwi aramas akan, me komw ketin piladahng komwi kawao,
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Komw ketin mahsanih wasa ohla douluhl pwukat;
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Sapwellimomwi imwintihti kan kadekedekehr nan Tehnpasomwio;
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Likamw irail sounpal tuhke kei
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 Re pwalangkipesengehr dihd kan
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 Re kauwelahr Tehnpasomwio oh isikadahr;
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 Re inenen men kauweikitala douluhl;
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Atail sansal sarawi koaros sohralahr;
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 Maing Koht, ia erein at imwintihti kan pahn kouruhr kin komwi?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Dahme komw sohte men sewese kin kiht?
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Maing Koht, komwi me wiahier at nanmwarki sangete nin tapio;
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Sang ni sapwellimomwi roson lapalap, komw ketin irepeseng sehdo
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 komw ketin tiakpesengehr moangen Lepaiadan
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Komw ketin wiahda pihl akan en pwilipwilwei;
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Komw ketin kapikada rahn oh pwohng;
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Komw ketin koasoanehdi irair kei ong sampah;
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Maing KAUN, komw pahn ketin taman me imwintihti kan kin kouruhrkin komwi;
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Komw dehr ketin kesehla sapwellimomwi aramas luwet akan rehn arail imwintihti lemei kan;
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Komw ketin tamanda sapwellimomwi inou me komwi ketin wiahiongkitehr.
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Komw dehr mweidohng me toutoulahr akan en namenekla;
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Maing Koht, komwi ketida, oh doarehki pein kupwuromwi!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 Komw dehr meliehla ngilen sapwellimomwi imwintihti kan,
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.