Salmos 74
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Maing Koht, ia duwe, dahme komw ketin likidmeliekinkitalahr nin duwe met?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Komw ketin tamanda sapwellimomwi aramas akan, me komw ketin piladahng komwi kawao,
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Komw ketin mahsanih wasa ohla douluhl pwukat;
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Sapwellimomwi imwintihti kan kadekedekehr nan Tehnpasomwio;
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Likamw irail sounpal tuhke kei
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Re pwalangkipesengehr dihd kan
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Re kauwelahr Tehnpasomwio oh isikadahr;
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Re inenen men kauweikitala douluhl;
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Atail sansal sarawi koaros sohralahr;
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Maing Koht, ia erein at imwintihti kan pahn kouruhr kin komwi?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Dahme komw sohte men sewese kin kiht?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Maing Koht, komwi me wiahier at nanmwarki sangete nin tapio;
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Sang ni sapwellimomwi roson lapalap, komw ketin irepeseng sehdo
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 komw ketin tiakpesengehr moangen Lepaiadan
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Komw ketin wiahda pihl akan en pwilipwilwei;
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Komw ketin kapikada rahn oh pwohng;
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Komw ketin koasoanehdi irair kei ong sampah;
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Maing KAUN, komw pahn ketin taman me imwintihti kan kin kouruhrkin komwi;
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Komw dehr ketin kesehla sapwellimomwi aramas luwet akan rehn arail imwintihti lemei kan;
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Komw ketin tamanda sapwellimomwi inou me komwi ketin wiahiongkitehr.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Komw dehr mweidohng me toutoulahr akan en namenekla;
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Maing Koht, komwi ketida, oh doarehki pein kupwuromwi!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Komw dehr meliehla ngilen sapwellimomwi imwintihti kan,
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.