Salmos 37
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Ke dehr pwunodki aramas suwed akan;
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Re pahn mwadang sohrala duwehte dihpw me mengila;
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Likih KAUN-O, oh wiahda tiahk mwahu,
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Rapahki omw peren rehn KAUN-O;
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Mweidohng KAUN-O pein kowe;
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 E pahn kupwurehda pwe omw wiewia pwung kan en lingalingla duwehte ketipin.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Kanengamahiong oh awiawih dahme KAUN-O pahn ketin wia;
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Ke dehr pwunod de lingeringer;
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Irail kan me kin likih KAUN-O pahn sapweniki sahpwo,
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Ahnsou keren aramas suwed kan pahn sohrala;
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 a me aktikitik kan pahn sapwenikihla sahpwo
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Aramas suwed kin wia koasoandi me kin uhwong aramas mwahu
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Ahpw KAUN-O kin ketin kiparamatki aramas suwed kan,
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Aramas suwed kan kin ngapkipeseng nair kedlahs oh kosepene nair ketieu,
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 ahpw re pahn mehkihla pein nair kedlahs akan,
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Mehnda ma en aramas mwahu men eh dipwisou me tikitik,
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 pwehki KAUN-O pahn ketikihsang kehlail en aramas suwed kan,
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 KAUN-O kin ketin apwalih irail me kin peikiong,
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Re sohte pahn lokolok ni ahnsou apwal;
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Ahpw aramas suwed akan pahn mehla;
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Aramas suwed akan kin pweipwand, ahpw sohte kin kapwungala,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Me KAUN-O kin ketin kupwuramwahwih, iei irail me pahn koukousoan nan sahpwo,
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 KAUN-O kin ketin kahluwa aramas akan nan ahl me re en weweid ie
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Ma re pahn pwupwudi, re sohte pahn wonohnte nanpwel,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ni ei pwulopwul, oh met ni ei mahlahr,
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Ahnsou koaros e kin kadek oh mweidohng aramas nah mwohni pwe re en doadoahngki,
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Sohpeisang me suwed, oh wia me mwahu,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 pwe KAUN-O kin kupwurperenki dahme pwung
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Me pwung kan pahn koukousoan nan sahpwo
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Koasoien aramas mwahu me diren loalokong,
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Kosonned en eh Koht kin poad nan eh mohngiong
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Aramas suwed kin mwasamwasahnte aramas mwahu kan
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 a KAUN-O sohte pahn mweidalahng irail pahn manaman en ar imwintihti kan
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Koapworopworki KAUN-O oh kapwaiada sapwellime kosonned akan;
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 I kilangadahr aramas suwed emen me inenen lemei,
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 a mwuhr, ni ei daulih wasao, e solahr mie;
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Tehk mwahu aramas mwahu, kilang aramas pwung;
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 a me dipan akan pahn mwomwla douluhl,
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 KAUN-O kin ketin doarehla aramas pwung kan
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 E kin ketin sewese irail oh kapitirailla;
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.