Salmos 37
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 Ke dehr pwunodki aramas suwed akan;
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Re pahn mwadang sohrala duwehte dihpw me mengila;
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Likih KAUN-O, oh wiahda tiahk mwahu,
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Rapahki omw peren rehn KAUN-O;
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Mweidohng KAUN-O pein kowe;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 E pahn kupwurehda pwe omw wiewia pwung kan en lingalingla duwehte ketipin.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Kanengamahiong oh awiawih dahme KAUN-O pahn ketin wia;
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Ke dehr pwunod de lingeringer;
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Irail kan me kin likih KAUN-O pahn sapweniki sahpwo,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Ahnsou keren aramas suwed kan pahn sohrala;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 a me aktikitik kan pahn sapwenikihla sahpwo
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Aramas suwed kin wia koasoandi me kin uhwong aramas mwahu
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Ahpw KAUN-O kin ketin kiparamatki aramas suwed kan,
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Aramas suwed kan kin ngapkipeseng nair kedlahs oh kosepene nair ketieu,
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 ahpw re pahn mehkihla pein nair kedlahs akan,
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Mehnda ma en aramas mwahu men eh dipwisou me tikitik,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 pwehki KAUN-O pahn ketikihsang kehlail en aramas suwed kan,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 KAUN-O kin ketin apwalih irail me kin peikiong,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Re sohte pahn lokolok ni ahnsou apwal;
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Ahpw aramas suwed akan pahn mehla;
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Aramas suwed akan kin pweipwand, ahpw sohte kin kapwungala,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Me KAUN-O kin ketin kupwuramwahwih, iei irail me pahn koukousoan nan sahpwo,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 KAUN-O kin ketin kahluwa aramas akan nan ahl me re en weweid ie
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Ma re pahn pwupwudi, re sohte pahn wonohnte nanpwel,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Ni ei pwulopwul, oh met ni ei mahlahr,
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Ahnsou koaros e kin kadek oh mweidohng aramas nah mwohni pwe re en doadoahngki,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Sohpeisang me suwed, oh wia me mwahu,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 pwe KAUN-O kin kupwurperenki dahme pwung
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Me pwung kan pahn koukousoan nan sahpwo
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Koasoien aramas mwahu me diren loalokong,
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Kosonned en eh Koht kin poad nan eh mohngiong
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Aramas suwed kin mwasamwasahnte aramas mwahu kan
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 a KAUN-O sohte pahn mweidalahng irail pahn manaman en ar imwintihti kan
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Koapworopworki KAUN-O oh kapwaiada sapwellime kosonned akan;
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 I kilangadahr aramas suwed emen me inenen lemei,
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 a mwuhr, ni ei daulih wasao, e solahr mie;
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Tehk mwahu aramas mwahu, kilang aramas pwung;
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 a me dipan akan pahn mwomwla douluhl,
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 KAUN-O kin ketin doarehla aramas pwung kan
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 E kin ketin sewese irail oh kapitirailla;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.