Salmos 37
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 Ke dehr pwunodki aramas suwed akan;
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Re pahn mwadang sohrala duwehte dihpw me mengila;
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Likih KAUN-O, oh wiahda tiahk mwahu,
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Rapahki omw peren rehn KAUN-O;
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Mweidohng KAUN-O pein kowe;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 E pahn kupwurehda pwe omw wiewia pwung kan en lingalingla duwehte ketipin.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Kanengamahiong oh awiawih dahme KAUN-O pahn ketin wia;
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Ke dehr pwunod de lingeringer;
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Irail kan me kin likih KAUN-O pahn sapweniki sahpwo,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Ahnsou keren aramas suwed kan pahn sohrala;
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 a me aktikitik kan pahn sapwenikihla sahpwo
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Aramas suwed kin wia koasoandi me kin uhwong aramas mwahu
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Ahpw KAUN-O kin ketin kiparamatki aramas suwed kan,
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Aramas suwed kan kin ngapkipeseng nair kedlahs oh kosepene nair ketieu,
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 ahpw re pahn mehkihla pein nair kedlahs akan,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Mehnda ma en aramas mwahu men eh dipwisou me tikitik,
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 pwehki KAUN-O pahn ketikihsang kehlail en aramas suwed kan,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 KAUN-O kin ketin apwalih irail me kin peikiong,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Re sohte pahn lokolok ni ahnsou apwal;
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Ahpw aramas suwed akan pahn mehla;
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Aramas suwed akan kin pweipwand, ahpw sohte kin kapwungala,
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Me KAUN-O kin ketin kupwuramwahwih, iei irail me pahn koukousoan nan sahpwo,
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 KAUN-O kin ketin kahluwa aramas akan nan ahl me re en weweid ie
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Ma re pahn pwupwudi, re sohte pahn wonohnte nanpwel,
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Ni ei pwulopwul, oh met ni ei mahlahr,
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Ahnsou koaros e kin kadek oh mweidohng aramas nah mwohni pwe re en doadoahngki,
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Sohpeisang me suwed, oh wia me mwahu,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 pwe KAUN-O kin kupwurperenki dahme pwung
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Me pwung kan pahn koukousoan nan sahpwo
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Koasoien aramas mwahu me diren loalokong,
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Kosonned en eh Koht kin poad nan eh mohngiong
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Aramas suwed kin mwasamwasahnte aramas mwahu kan
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 a KAUN-O sohte pahn mweidalahng irail pahn manaman en ar imwintihti kan
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Koapworopworki KAUN-O oh kapwaiada sapwellime kosonned akan;
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 I kilangadahr aramas suwed emen me inenen lemei,
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 a mwuhr, ni ei daulih wasao, e solahr mie;
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Tehk mwahu aramas mwahu, kilang aramas pwung;
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 a me dipan akan pahn mwomwla douluhl,
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 KAUN-O kin ketin doarehla aramas pwung kan
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 E kin ketin sewese irail oh kapitirailla;
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.