Salmos 37

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ke dehr pwunodki aramas suwed akan;
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Re pahn mwadang sohrala duwehte dihpw me mengila;
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Likih KAUN-O, oh wiahda tiahk mwahu,
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Rapahki omw peren rehn KAUN-O;
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Mweidohng KAUN-O pein kowe;
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 E pahn kupwurehda pwe omw wiewia pwung kan en lingalingla duwehte ketipin.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Kanengamahiong oh awiawih dahme KAUN-O pahn ketin wia;
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Ke dehr pwunod de lingeringer;
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Irail kan me kin likih KAUN-O pahn sapweniki sahpwo,
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Ahnsou keren aramas suwed kan pahn sohrala;
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 a me aktikitik kan pahn sapwenikihla sahpwo
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Aramas suwed kin wia koasoandi me kin uhwong aramas mwahu
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Ahpw KAUN-O kin ketin kiparamatki aramas suwed kan,
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Aramas suwed kan kin ngapkipeseng nair kedlahs oh kosepene nair ketieu,
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 ahpw re pahn mehkihla pein nair kedlahs akan,
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Mehnda ma en aramas mwahu men eh dipwisou me tikitik,
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 pwehki KAUN-O pahn ketikihsang kehlail en aramas suwed kan,
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 KAUN-O kin ketin apwalih irail me kin peikiong,
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Re sohte pahn lokolok ni ahnsou apwal;
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Ahpw aramas suwed akan pahn mehla;
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Aramas suwed akan kin pweipwand, ahpw sohte kin kapwungala,
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Me KAUN-O kin ketin kupwuramwahwih, iei irail me pahn koukousoan nan sahpwo,
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 KAUN-O kin ketin kahluwa aramas akan nan ahl me re en weweid ie
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Ma re pahn pwupwudi, re sohte pahn wonohnte nanpwel,
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Ni ei pwulopwul, oh met ni ei mahlahr,
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Ahnsou koaros e kin kadek oh mweidohng aramas nah mwohni pwe re en doadoahngki,
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Sohpeisang me suwed, oh wia me mwahu,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 pwe KAUN-O kin kupwurperenki dahme pwung
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Me pwung kan pahn koukousoan nan sahpwo
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Koasoien aramas mwahu me diren loalokong,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Kosonned en eh Koht kin poad nan eh mohngiong
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Aramas suwed kin mwasamwasahnte aramas mwahu kan
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 a KAUN-O sohte pahn mweidalahng irail pahn manaman en ar imwintihti kan
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Koapworopworki KAUN-O oh kapwaiada sapwellime kosonned akan;
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 I kilangadahr aramas suwed emen me inenen lemei,
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 a mwuhr, ni ei daulih wasao, e solahr mie;
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Tehk mwahu aramas mwahu, kilang aramas pwung;
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 a me dipan akan pahn mwomwla douluhl,
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 KAUN-O kin ketin doarehla aramas pwung kan
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 E kin ketin sewese irail oh kapitirailla;
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.