Salmos 37

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ke dehr pwunodki aramas suwed akan;
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Re pahn mwadang sohrala duwehte dihpw me mengila;
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Likih KAUN-O, oh wiahda tiahk mwahu,
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Rapahki omw peren rehn KAUN-O;
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Mweidohng KAUN-O pein kowe;
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 E pahn kupwurehda pwe omw wiewia pwung kan en lingalingla duwehte ketipin.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Kanengamahiong oh awiawih dahme KAUN-O pahn ketin wia;
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Ke dehr pwunod de lingeringer;
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Irail kan me kin likih KAUN-O pahn sapweniki sahpwo,
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Ahnsou keren aramas suwed kan pahn sohrala;
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 a me aktikitik kan pahn sapwenikihla sahpwo
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Aramas suwed kin wia koasoandi me kin uhwong aramas mwahu
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Ahpw KAUN-O kin ketin kiparamatki aramas suwed kan,
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Aramas suwed kan kin ngapkipeseng nair kedlahs oh kosepene nair ketieu,
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 ahpw re pahn mehkihla pein nair kedlahs akan,
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Mehnda ma en aramas mwahu men eh dipwisou me tikitik,
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 pwehki KAUN-O pahn ketikihsang kehlail en aramas suwed kan,
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 KAUN-O kin ketin apwalih irail me kin peikiong,
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Re sohte pahn lokolok ni ahnsou apwal;
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Ahpw aramas suwed akan pahn mehla;
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Aramas suwed akan kin pweipwand, ahpw sohte kin kapwungala,
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Me KAUN-O kin ketin kupwuramwahwih, iei irail me pahn koukousoan nan sahpwo,
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 KAUN-O kin ketin kahluwa aramas akan nan ahl me re en weweid ie
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Ma re pahn pwupwudi, re sohte pahn wonohnte nanpwel,
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ni ei pwulopwul, oh met ni ei mahlahr,
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Ahnsou koaros e kin kadek oh mweidohng aramas nah mwohni pwe re en doadoahngki,
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Sohpeisang me suwed, oh wia me mwahu,
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 pwe KAUN-O kin kupwurperenki dahme pwung
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Me pwung kan pahn koukousoan nan sahpwo
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Koasoien aramas mwahu me diren loalokong,
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Kosonned en eh Koht kin poad nan eh mohngiong
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Aramas suwed kin mwasamwasahnte aramas mwahu kan
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 a KAUN-O sohte pahn mweidalahng irail pahn manaman en ar imwintihti kan
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Koapworopworki KAUN-O oh kapwaiada sapwellime kosonned akan;
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 I kilangadahr aramas suwed emen me inenen lemei,
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 a mwuhr, ni ei daulih wasao, e solahr mie;
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Tehk mwahu aramas mwahu, kilang aramas pwung;
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 a me dipan akan pahn mwomwla douluhl,
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 KAUN-O kin ketin doarehla aramas pwung kan
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 E kin ketin sewese irail oh kapitirailla;
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.