Salmos 33
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Kumwail koaros me pwung kan,
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Kumwail kapingahki KAUN-O noumwail keseng kan,
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Kumwail tiakada apwoat koul kapwen.
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Mahsen en KAUN-O me mehlel,
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 KAUN-O kin ketin poakohng me pwung oh me mehlel,
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Nanleng wiawihkihda mahsen en KAUN-O,
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Eh ketikipene pilen madau koaros wasahtehkis;
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Kumwail tohn sampah koaros, kumwail kaudokiong KAUN-O!
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Ni eh ketin mahsente, sampah ahpw kepikipikda;
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 KAUN-O kin ketin kapwowiala koasoandien wehi kan;
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 A sapwellime koasoandi kan kin mihmi poatopoat,
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Meid pai wehi me eh Koht, iei KAUN-O;
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 KAUN-O kin ketin kaikairoir sang nanleng,
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Sang nan mwoale ileilehie e kin ketin ireirong
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Ih me kin ketin wiahda audepen kapehdirail kan koaros,
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Sohte nanmwarki men kin powehkihdi kehlail en sapwellime karis;
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Oahs akan en nan mahwen pil sohte kateparail ong powehdi;
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 KAUN-O kin ketin sinsile irail me kin peikiong,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 E kin ketin doareirailla sang mehla;
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 KAUN-O, me atail koapworopwor;
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Kitail kin pereperen pwehki ih;
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Maing KAUN, sapwellimomwi limpoak poatopoat en ketiket reht,
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.