Salmos 33

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kumwail koaros me pwung kan,
1 Todos vocês que obedecem a Deus, o alegrem-se por causa daquilo que ele tem feito! Louvem a Deus, todas as pessoas honestas.
2 Kumwail kapingahki KAUN-O noumwail keseng kan,
2 Toquem lira em louvor ao Senhor , cantem louvores com acompanhamento de
3 Kumwail tiakada apwoat koul kapwen.
3 Cantem a Deus uma nova canção, toquem harpa e gritem bem alto.
4 Mahsen en KAUN-O me mehlel,
4 As palavras do Senhor são verdadeiras; tudo o que ele faz merece confiança.
5 KAUN-O kin ketin poakohng me pwung oh me mehlel,
5 O Senhor Deus ama tudo o que é certo e justo; a terra está cheia do seu amor.
6 Nanleng wiawihkihda mahsen en KAUN-O,
6 Por meio da sua palavra, o pela sua ordem, ele criou o sol, a lua e as estrelas.
7 Eh ketikipene pilen madau koaros wasahtehkis;
7 Deus juntou os mares num lugar só e guardou os oceanos em reservatórios.
8 Kumwail tohn sampah koaros, kumwail kaudokiong KAUN-O!
8 Que toda a terra tema a Deus, o Que todos os habitantes do mundo o temam!
9 Ni eh ketin mahsente, sampah ahpw kepikipikda;
9 Pois ele falou, e o mundo foi criado; ele deu ordem, e tudo apareceu.
10 KAUN-O kin ketin kapwowiala koasoandien wehi kan;
10 O Senhor acaba com os planos das nações, ele não deixa que eles se realizem.
11 A sapwellime koasoandi kan kin mihmi poatopoat,
11 Mas o que o Senhor planeja dura para sempre, as suas decisões permanecem eternamente.
12 Meid pai wehi me eh Koht, iei KAUN-O;
12 Feliz a nação que tem o Feliz o povo que Deus escolheu para ser dele!
13 KAUN-O kin ketin kaikairoir sang nanleng,
13 O Senhor Deus olha do céu e vê toda a humanidade.
14 Sang nan mwoale ileilehie e kin ketin ireirong
14 Do lugar onde mora, ele observa todos os que vivem na terra.
15 Ih me kin ketin wiahda audepen kapehdirail kan koaros,
15 É Deus quem forma a mente deles e quem sabe tudo o que fazem.
16 Sohte nanmwarki men kin powehkihdi kehlail en sapwellime karis;
16 Nenhum rei vence por ter um exército poderoso, nem os soldados conseguem a vitória por causa da sua força.
17 Oahs akan en nan mahwen pil sohte kateparail ong powehdi;
17 Não são os cavalos de guerra que ganham a batalha; a sua grande força não pode salvar ninguém.
18 KAUN-O kin ketin sinsile irail me kin peikiong,
18 É o Senhor Deus quem protege aqueles que o é ele quem guarda aqueles que confiam no seu amor.
19 E kin ketin doareirailla sang mehla;
19 Ele os salva da morte e nos tempos de fome os conserva com vida.
20 KAUN-O, me atail koapworopwor;
20 Nós pomos a nossa esperança em Deus, o ele é a nossa ajuda e o nosso
21 Kitail kin pereperen pwehki ih;
21 O nosso coração se alegra por causa do que o nós confiamos nele porque ele é santo.
22 Maing KAUN, sapwellimomwi limpoak poatopoat en ketiket reht,
22 Ó Senhor Deus, que o teu amor nos acompanhe, pois nós pomos em ti a nossa esperança!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.