Salmos 33

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kumwail koaros me pwung kan,
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Kumwail kapingahki KAUN-O noumwail keseng kan,
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Kumwail tiakada apwoat koul kapwen.
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Mahsen en KAUN-O me mehlel,
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 KAUN-O kin ketin poakohng me pwung oh me mehlel,
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Nanleng wiawihkihda mahsen en KAUN-O,
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Eh ketikipene pilen madau koaros wasahtehkis;
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Kumwail tohn sampah koaros, kumwail kaudokiong KAUN-O!
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Ni eh ketin mahsente, sampah ahpw kepikipikda;
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 KAUN-O kin ketin kapwowiala koasoandien wehi kan;
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 A sapwellime koasoandi kan kin mihmi poatopoat,
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Meid pai wehi me eh Koht, iei KAUN-O;
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 KAUN-O kin ketin kaikairoir sang nanleng,
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Sang nan mwoale ileilehie e kin ketin ireirong
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Ih me kin ketin wiahda audepen kapehdirail kan koaros,
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Sohte nanmwarki men kin powehkihdi kehlail en sapwellime karis;
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Oahs akan en nan mahwen pil sohte kateparail ong powehdi;
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 KAUN-O kin ketin sinsile irail me kin peikiong,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 E kin ketin doareirailla sang mehla;
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 KAUN-O, me atail koapworopwor;
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Kitail kin pereperen pwehki ih;
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Maing KAUN, sapwellimomwi limpoak poatopoat en ketiket reht,
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.