Salmos 26

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maing KAUN, komw ketin kalohkihda duwen eh sohte dipei,
1 De Davi. Fazei-me justiça, Senhor, pois tenho andado retamente e, confiando em vós, não vacilei.
2 Maing KAUN, komw ketin sohng ie oh kasawih ie;
2 Sondai-me, Senhor, e provai-me; escrutai meus rins e meu coração.
3 Sapwellimomwi limpoak poatopoat me kin wia kaweidpei;
3 Tenho sempre diante dos olhos vossa bondade, e caminho na vossa verdade.
4 I sohte kin patehng aramas sokatepe kan;
4 Entre os homens iníquos não me assento, nem me associo aos trapaceiros.
5 I kin tatki patehng aramas suwed kan
5 Detesto a companhia dos malfeitores, com os ímpios não me junto.
6 Maing KAUN, I kin kamwakele pehi kat pwehn kasalehda me sohte dipei,
6 Na inocência lavo as minhas mãos, e conservo-me junto de vosso altar, Senhor,
7 I kin koulki koulen kasapahlkalahngan
7 para publicamente anunciar vossos louvores, e proclamar todas as vossas maravilhas.
8 Maing KAUN, I patohwan poakohng wasa me komw kin ketiket ie,
8 Senhor, amo a habitação de vossa casa, e o tabernáculo onde reside a vossa glória.
9 Komw dehr ketin kauweiehla duwehte me dipan akan;
9 Não leveis a minha alma com a dos pecadores, nem me tireis a vida com a dos sanguinários,
10 soangen aramas akan me kin wia me suwed ahnsou koaros
10 cujas mãos são criminosas, e cuja destra está cheia de subornos.
11 A duwen ngehi, I kin wia dahme pwung;
11 Eu, porém, procedo com retidão. Livrai-me e sede-me propício.
12 I kin nekinekmwahu sang soahng keper koaros;
12 Meu pé está firme no caminho reto; nas assembléias, bendirei ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.