Salmos 26

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maing KAUN, komw ketin kalohkihda duwen eh sohte dipei,
1 Faze-me justiça, Senhor , pois tenho andado na minha integridade e confio no
2 Maing KAUN, komw ketin sohng ie oh kasawih ie;
2 Examina-me, Senhor , e prova-me; sonda o meu coração e os meus pensamentos.
3 Sapwellimomwi limpoak poatopoat me kin wia kaweidpei;
3 Pois a tua misericórdia, tenho-a diante dos olhos e tenho andado na tua verdade.
4 I sohte kin patehng aramas sokatepe kan;
4 Não me tenho assentado com gente falsa e com os hipócritas não me associo.
5 I kin tatki patehng aramas suwed kan
5 Detesto a assembleia dos malfeitores e com os ímpios não me assento.
6 Maing KAUN, I kin kamwakele pehi kat pwehn kasalehda me sohte dipei,
6 Lavo as mãos na inocência e, assim, andarei, ao redor do teu altar,
7 I kin koulki koulen kasapahlkalahngan
7 para entoar, com voz alta, os louvores e proclamar todas as tuas maravilhas.
8 Maing KAUN, I patohwan poakohng wasa me komw kin ketiket ie,
8 Eu amo, Senhor , a habitação de tua casa e o lugar onde a tua glória reside.
9 Komw dehr ketin kauweiehla duwehte me dipan akan;
9 Não colhas a minha alma com a dos pecadores, nem a minha vida com a dos sanguinários,
10 soangen aramas akan me kin wia me suwed ahnsou koaros
10 em cujas mãos há crimes e cuja mão direita está cheia de subornos.
11 A duwen ngehi, I kin wia dahme pwung;
11 Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; livra-me e tem compaixão de mim.
12 I kin nekinekmwahu sang soahng keper koaros;
12 O meu pé está firme em terreno plano; nas congregações, bendirei o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.