Salmos 135

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kapinga KAUN-O!
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 me kin iang papah nan tehnpas en KAUN-O,
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Kumwail kapinga KAUN-O, pwehki ih me ketin kupwur mwahu;
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 E ketin pilada Seikop,
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 I patohwan wehwehki me atail KAUN-O me lapalap,
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 E kin ketin wia mehkoaros me e kin kupwurki
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 E kin ketikihdo depwek en melimel sang ni imwin sampah;
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 E ketin kemehla mesenih koaros nan Isip,
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 E ketin wiahda manaman oh soahng kapwuriamwei kei wasao
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 E ketin kamwomwala wehi tohtohie
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Sihon, nanmwarkien mehn Amor kan,
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 E ketikihong sapwarail ko ong sapwellime aramas ako;
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Maing KAUN, se pahn kin wiahki komwi at Koht ahnsou koaros;
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 KAUN-O pahn ketin doarehla sapwellime aramas akan;
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Koht en wehi kan kin wiawihkihda silper oh kohl;
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Mie awarail, re ahpw sohte kak lokaia,
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 Mie salengarail, re ahpw sohte kak rong wasa;
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Irail kan koaros me wiairailda oh kin likih irail,
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Kapinga KAUN-O, kumwail aramas en Israel kan;
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Kapinga KAUN-O, kumwail mehn Lipai kan;
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 Kapinga KAUN-O nan Saion,
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.