Salmos 102
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Maing KAUN, komw ketin karonge ei kapakap,
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Ni ei mi nan apwal,
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Ei mour sosohralahr rasehng ediniei;
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 I mengidier duwelahr dihpw me mengilahr;
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 I patohwan weiweirek laud;
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 I rasehngehr menpihr lawalo men nan sapwtehn,
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 I kin wonohn wie pepehd;
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Ei imwintihti kan kin kepwkepweikengih ie sang nimenseng lel nipwong;
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Ei mour rasehngehr mwete en soutik;
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Ahpw komwi, Maing KAUN, komwi me nanmwarki kohkohlahte;
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Komw pahn ketida oh ketin poakehla Saion;
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Sapwellimomwi ladu kan kin poakohng Saion,
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Wehi kan pahn masak KAUN-O;
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Ni ahnsou me KAUN-O pahn ketin onehda sapahl Saion,
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 E pahn ketin karonge sapwellime aramas me lekdeklahr akan
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Ntingihediong dih kan me pahn kohdo mwuhr dahme Koht ketin wiadahr,
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 KAUN-O ketin mahsendihdo sang nan mwoale sarawi wasa ile,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 E ahpw ketin karongehda weirek en me sensel kan
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Eri, mware pahn uhdahn lohkseli nan Saion,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 ni ahnsou me wehi kan oh nanmwarki kan pahn pokonpene
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 KAUN-O ketin kaluweteiehla ni ahnsou me I wie pwulopwulte;
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Maing ei Koht, komw dehr ketikihsang ei mour met
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Komw ketin kapikada sampah mahsie,
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Soahng pwukat pahn sohrala, a komwi pahn duweduwehte;
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Ahpw komwi pahn ketin duweduwehte,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 At tungoal seri kan pahn mour meleilei
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.