Salmos 102
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Maing KAUN, komw ketin karonge ei kapakap,
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ni ei mi nan apwal,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Ei mour sosohralahr rasehng ediniei;
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 I mengidier duwelahr dihpw me mengilahr;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 I patohwan weiweirek laud;
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 I rasehngehr menpihr lawalo men nan sapwtehn,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 I kin wonohn wie pepehd;
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Ei imwintihti kan kin kepwkepweikengih ie sang nimenseng lel nipwong;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 — ausente —
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Ei mour rasehngehr mwete en soutik;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ahpw komwi, Maing KAUN, komwi me nanmwarki kohkohlahte;
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Komw pahn ketida oh ketin poakehla Saion;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Sapwellimomwi ladu kan kin poakohng Saion,
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Wehi kan pahn masak KAUN-O;
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Ni ahnsou me KAUN-O pahn ketin onehda sapahl Saion,
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 E pahn ketin karonge sapwellime aramas me lekdeklahr akan
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Ntingihediong dih kan me pahn kohdo mwuhr dahme Koht ketin wiadahr,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 KAUN-O ketin mahsendihdo sang nan mwoale sarawi wasa ile,
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 E ahpw ketin karongehda weirek en me sensel kan
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Eri, mware pahn uhdahn lohkseli nan Saion,
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 ni ahnsou me wehi kan oh nanmwarki kan pahn pokonpene
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 KAUN-O ketin kaluweteiehla ni ahnsou me I wie pwulopwulte;
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Maing ei Koht, komw dehr ketikihsang ei mour met
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Komw ketin kapikada sampah mahsie,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Soahng pwukat pahn sohrala, a komwi pahn duweduwehte;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ahpw komwi pahn ketin duweduwehte,
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 At tungoal seri kan pahn mour meleilei
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.