Provérbios 4
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Samwa ko, kumwail rong dahme samamwail kan kin padahkihong kumwail. Kumwail rong kanahieng, kumwail ahpw pahn dehdehkihla.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Dahme I padapadahkihong kumwail me mwahu, eri, kumwail tamataman padahk pwukat koaros.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Ngehi iehros emen rehn pahpa oh nohno, eri, ni ei kekeirda,
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 semeio kin padahkihong ie soahng kan. E kin nda, “Tamataman dahme I ndawei oh dehr manokehla. Kapwaiada me I ndaiong uhk, ke ahpw pahn mourkihla.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Nantihong alehda kupwurokong oh erpit! Dehr manokehla de pohnsehse ei padahk kan.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Ke dehr kesehla kupwurokong, pwe ih me pahn sinsileiuk; poakohng pwe e pahn kamouruhkala.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Kupwurokong me keieu kesempwal ke en alehda. Mehkoaros likin met, pil nantihong alehda erpit.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Poakohng kupwurokong, e ahpw pahn kahrehiong uhk omw pahn lapalapala. Pwoalehdi teng, e ahpw pahn kawauwihiukala.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 E pahn wiahla elin kapwat lingan ehu pohn moangomw.”
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Rong ie, samwa. Rong oh ale ei padahk kan ni mehlel, ke ahpw pahn mour werei.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 I padahkihonguhkehr duwen kupwurokong oh ahl pwung en mour.
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Sohte mehkot pahn uh nan elomw ma ke pahn weweidwei ni loalokong, oh ke sohte pahn dipekelekel ni omw pahn tang.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Tamataman ahnsou koaros dahme ke padahngkier. Padahk kan me ke aleier iei omw mour—sinsile mwahu.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Ke dehr kohla wasa aramas suwed kan kin kohla ie. Dehr idawehn karasepen aramas suwed kan.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Dehr wia! Sohpeisang me suwed! Soikala oh wenewohng nan elomw.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Aramas suwed sohte kin kak meirla lao re wiahda me suwed. Re kin pepehd ma re sohte wiahiong emen me suwed.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Tiahk suwed oh tiahk eikek rasehng kisin mwenge oh pihl rehrail.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Ahl me aramas pwung kan kin weid loale rasehng dakadahn ketipin me kin maramarainla lao rahn pwarada.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Ahl en me suwed kan me rotorot rasehng pwohng. Re kin pwupwudi, ahpw re sohte kin kilang dahme re dipekelekelki.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Samwa, rong kanahieng dahme I nda. Rong ei koasoi kan.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Dehr mweidohng en dohsang uhk. Tamataman oh kolokol nan kapehdomw.
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Padahk pwukat pahn kahrehda mour oh kakehlahda mehmen me wehwehki.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Kanahieng omw madamadau, pwe omw madamadau kan kin kahrehda mwomwen omw mour.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Dehr koasoia mehkot me sohte mehlel. Dehr kedirepwki lokaia likamw oh lokaia me kin kasalongehla aramas.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Sarada kilengwei ni likilik; dehr itiekidi ni namenek.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Koasoanehdi ni keneinei dahme ke pahn wia, oh mehkan me ke pahn wia ahpw pahn pweida mwahu.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Sohpeisang me suwed oh wenewei mwohmw. Dehr wia ehu kahk sang ni ahl pwung.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.