Provérbios 4

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Samwa ko, kumwail rong dahme samamwail kan kin padahkihong kumwail. Kumwail rong kanahieng, kumwail ahpw pahn dehdehkihla.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Dahme I padapadahkihong kumwail me mwahu, eri, kumwail tamataman padahk pwukat koaros.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Ngehi iehros emen rehn pahpa oh nohno, eri, ni ei kekeirda,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 semeio kin padahkihong ie soahng kan. E kin nda, “Tamataman dahme I ndawei oh dehr manokehla. Kapwaiada me I ndaiong uhk, ke ahpw pahn mourkihla.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Nantihong alehda kupwurokong oh erpit! Dehr manokehla de pohnsehse ei padahk kan.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Ke dehr kesehla kupwurokong, pwe ih me pahn sinsileiuk; poakohng pwe e pahn kamouruhkala.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Kupwurokong me keieu kesempwal ke en alehda. Mehkoaros likin met, pil nantihong alehda erpit.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Poakohng kupwurokong, e ahpw pahn kahrehiong uhk omw pahn lapalapala. Pwoalehdi teng, e ahpw pahn kawauwihiukala.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 E pahn wiahla elin kapwat lingan ehu pohn moangomw.”
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Rong ie, samwa. Rong oh ale ei padahk kan ni mehlel, ke ahpw pahn mour werei.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 I padahkihonguhkehr duwen kupwurokong oh ahl pwung en mour.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Sohte mehkot pahn uh nan elomw ma ke pahn weweidwei ni loalokong, oh ke sohte pahn dipekelekel ni omw pahn tang.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Tamataman ahnsou koaros dahme ke padahngkier. Padahk kan me ke aleier iei omw mour—sinsile mwahu.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Ke dehr kohla wasa aramas suwed kan kin kohla ie. Dehr idawehn karasepen aramas suwed kan.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Dehr wia! Sohpeisang me suwed! Soikala oh wenewohng nan elomw.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Aramas suwed sohte kin kak meirla lao re wiahda me suwed. Re kin pepehd ma re sohte wiahiong emen me suwed.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Tiahk suwed oh tiahk eikek rasehng kisin mwenge oh pihl rehrail.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Ahl me aramas pwung kan kin weid loale rasehng dakadahn ketipin me kin maramarainla lao rahn pwarada.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Ahl en me suwed kan me rotorot rasehng pwohng. Re kin pwupwudi, ahpw re sohte kin kilang dahme re dipekelekelki.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Samwa, rong kanahieng dahme I nda. Rong ei koasoi kan.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Dehr mweidohng en dohsang uhk. Tamataman oh kolokol nan kapehdomw.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Padahk pwukat pahn kahrehda mour oh kakehlahda mehmen me wehwehki.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Kanahieng omw madamadau, pwe omw madamadau kan kin kahrehda mwomwen omw mour.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Dehr koasoia mehkot me sohte mehlel. Dehr kedirepwki lokaia likamw oh lokaia me kin kasalongehla aramas.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Sarada kilengwei ni likilik; dehr itiekidi ni namenek.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Koasoanehdi ni keneinei dahme ke pahn wia, oh mehkan me ke pahn wia ahpw pahn pweida mwahu.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Sohpeisang me suwed oh wenewei mwohmw. Dehr wia ehu kahk sang ni ahl pwung.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.