Provérbios 4

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Samwa ko, kumwail rong dahme samamwail kan kin padahkihong kumwail. Kumwail rong kanahieng, kumwail ahpw pahn dehdehkihla.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 Dahme I padapadahkihong kumwail me mwahu, eri, kumwail tamataman padahk pwukat koaros.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 Ngehi iehros emen rehn pahpa oh nohno, eri, ni ei kekeirda,
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 semeio kin padahkihong ie soahng kan. E kin nda, “Tamataman dahme I ndawei oh dehr manokehla. Kapwaiada me I ndaiong uhk, ke ahpw pahn mourkihla.
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Nantihong alehda kupwurokong oh erpit! Dehr manokehla de pohnsehse ei padahk kan.
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Ke dehr kesehla kupwurokong, pwe ih me pahn sinsileiuk; poakohng pwe e pahn kamouruhkala.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Kupwurokong me keieu kesempwal ke en alehda. Mehkoaros likin met, pil nantihong alehda erpit.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Poakohng kupwurokong, e ahpw pahn kahrehiong uhk omw pahn lapalapala. Pwoalehdi teng, e ahpw pahn kawauwihiukala.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 E pahn wiahla elin kapwat lingan ehu pohn moangomw.”
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 Rong ie, samwa. Rong oh ale ei padahk kan ni mehlel, ke ahpw pahn mour werei.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 I padahkihonguhkehr duwen kupwurokong oh ahl pwung en mour.
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 Sohte mehkot pahn uh nan elomw ma ke pahn weweidwei ni loalokong, oh ke sohte pahn dipekelekel ni omw pahn tang.
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Tamataman ahnsou koaros dahme ke padahngkier. Padahk kan me ke aleier iei omw mour—sinsile mwahu.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Ke dehr kohla wasa aramas suwed kan kin kohla ie. Dehr idawehn karasepen aramas suwed kan.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Dehr wia! Sohpeisang me suwed! Soikala oh wenewohng nan elomw.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Aramas suwed sohte kin kak meirla lao re wiahda me suwed. Re kin pepehd ma re sohte wiahiong emen me suwed.
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Tiahk suwed oh tiahk eikek rasehng kisin mwenge oh pihl rehrail.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Ahl me aramas pwung kan kin weid loale rasehng dakadahn ketipin me kin maramarainla lao rahn pwarada.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Ahl en me suwed kan me rotorot rasehng pwohng. Re kin pwupwudi, ahpw re sohte kin kilang dahme re dipekelekelki.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 Samwa, rong kanahieng dahme I nda. Rong ei koasoi kan.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 Dehr mweidohng en dohsang uhk. Tamataman oh kolokol nan kapehdomw.
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 Padahk pwukat pahn kahrehda mour oh kakehlahda mehmen me wehwehki.
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Kanahieng omw madamadau, pwe omw madamadau kan kin kahrehda mwomwen omw mour.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Dehr koasoia mehkot me sohte mehlel. Dehr kedirepwki lokaia likamw oh lokaia me kin kasalongehla aramas.
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Sarada kilengwei ni likilik; dehr itiekidi ni namenek.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Koasoanehdi ni keneinei dahme ke pahn wia, oh mehkan me ke pahn wia ahpw pahn pweida mwahu.
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Sohpeisang me suwed oh wenewei mwohmw. Dehr wia ehu kahk sang ni ahl pwung.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.