Jó 24

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dahme Koht sohte ketin koasoanehdihki ehu ahnsoun kopwung,
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 Aramas akan kin kamwakid arail pehs kan pwe re en kalaudehla sapwarail;
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 Re kin kihsang nein me sepwoupwou kan ahs akan,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 Re kin katokihedi en me semwehmwe kan ar pwung,
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 Eri me semwehmwe kan, duwehla ahs akan,
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 Re kin koadoahkih mwaht akan me kaidehn arail,
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 Re kin meirla nipwong sohte upuhp,
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 Re kin wusekesengkihla keteu sang pohn nahna kan,
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 Aramas suwed kan kin kaliduwih seri sepwoupwou kan
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 Ahpw me semwehmwe kan kin kohkohseli sohte likou mehn pere irail;
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 Re kin tiak wahn olip wiahkihda leh,
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 Nan kahnimw kan me soahn oh me pahn melahr akan kin wie weriwer,
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 Mie aramas me kin soikala marain;
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 Sounkam aramas kin pwourda ninsohrahn
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 Me kin kamwahl akan kin awiawih rotorot en pwohng en leledo;
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 Sounpirap akan kin wahdpeseng ihmw akan nipwong,
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 Re kin masak marain en rahn,
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 Lapake kin kapeila aramas suwed,
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 Nin duwen sinoh eh kin sohrala pahn ketipin oh karakar,
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 Ine pil kin sohla tamataman ih met;
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 Met pweidahr pwehki eh wiakauwe liohdi kan
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 Koht, nan sapwellime roson, kin ketin kamwomwala me lapalap akan;
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 Mweinele Koht pahn kak ketin mweidohng en nsenamwahu,
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 Aramas suwed men kin paiamwahu ahnsou kis,
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 Mie emen me kak kamahmkihla me met sohte mehlel?
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.