Jó 24
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Dahme Koht sohte ketin koasoanehdihki ehu ahnsoun kopwung,
1 Visto que do Todo-Poderoso se não encobriram os tempos, por que não veem os seus dias os que o conhecem?
2 Aramas akan kin kamwakid arail pehs kan pwe re en kalaudehla sapwarail;
2 Há os que até os limites removem; roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Re kin kihsang nein me sepwoupwou kan ahs akan,
3 Levam o jumento do órfão; tomam em penhor o boi da viúva.
4 Re kin katokihedi en me semwehmwe kan ar pwung,
4 Desviam do caminho os necessitados; e os miseráveis da terra juntos se escondem.
5 Eri me semwehmwe kan, duwehla ahs akan,
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; o campo raso dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 Re kin koadoahkih mwaht akan me kaidehn arail,
6 No campo, segam o seu pasto e vindimam a vinha do ímpio.
7 Re kin meirla nipwong sohte upuhp,
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 Re kin wusekesengkihla keteu sang pohn nahna kan,
8 Pelas correntes das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 Aramas suwed kan kin kaliduwih seri sepwoupwou kan
9 Ao orfãozinho arrancam do peito e aceitam o penhor do pobre.
10 Ahpw me semwehmwe kan kin kohkohseli sohte likou mehn pere irail;
10 Fazem com que os nus vão sem veste e aos famintos tiram as espigas.
11 Re kin tiak wahn olip wiahkihda leh,
11 Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares e ainda têm sede.
12 Nan kahnimw kan me soahn oh me pahn melahr akan kin wie weriwer,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus lho não imputa como loucura.
13 Mie aramas me kin soikala marain;
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos e não permanecem nas suas veredas.
14 Sounkam aramas kin pwourda ninsohrahn
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado e de noite é como o ladrão.
15 Me kin kamwahl akan kin awiawih rotorot en pwohng en leledo;
15 Assim como os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum, e oculta o rosto,
16 Sounpirap akan kin wahdpeseng ihmw akan nipwong,
16 nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz.
17 Re kin masak marain en rahn,
17 Porque a manhã, para todos eles, é como sombra de morte; porque, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 Lapake kin kapeila aramas suwed,
18 São ligeiros sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não voltam pelo caminho das vinhas.
19 Nin duwen sinoh eh kin sohrala pahn ketipin oh karakar,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 Ine pil kin sohla tamataman ih met;
20 A madre se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles, e a iniquidade se quebrará como a árvore.
21 Met pweidahr pwehki eh wiakauwe liohdi kan
21 Afligem a estéril que não dá à luz e à viúva não fazem bem;
22 Koht, nan sapwellime roson, kin ketin kamwomwala me lapalap akan;
22 até aos poderosos arrastam com a sua força; se eles se levantam, não há vida segura.
23 Mweinele Koht pahn kak ketin mweidohng en nsenamwahu,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos, porém, estão nos caminhos deles.
24 Aramas suwed men kin paiamwahu ahnsou kis,
24 Por um pouco se alçam e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os outros e cortados como as pontas das espigas.
25 Mie emen me kak kamahmkihla me met sohte mehlel?
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.