Jó 24
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Dahme Koht sohte ketin koasoanehdihki ehu ahnsoun kopwung,
1 “Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Aramas akan kin kamwakid arail pehs kan pwe re en kalaudehla sapwarail;
2 Há os que removem os marcos de divisa, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Re kin kihsang nein me sepwoupwou kan ahs akan,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão, e, como penhor, ficam com o boi da viúva.
4 Re kin katokihedi en me semwehmwe kan ar pwung,
4 Desviam do caminho os necessitados, e os pobres da terra todos têm de se esconder.”
5 Eri me semwehmwe kan, duwehla ahs akan,
5 “Como jumentos selvagens no deserto, os pobres saem para o seu trabalho, à procura de alimento; em campo aberto encontram comida para eles e para os seus filhos.
6 Re kin koadoahkih mwaht akan me kaidehn arail,
6 Cortam o seu pasto no campo, e apanham as uvas que ficaram nas vinhas dos ímpios.
7 Re kin meirla nipwong sohte upuhp,
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Re kin wusekesengkihla keteu sang pohn nahna kan,
8 São encharcados pelas chuvas das montanhas e, por falta de abrigo, abraçam-se às rochas.
9 Aramas suwed kan kin kaliduwih seri sepwoupwou kan
9 Orfãozinhos são arrancados do peito, e dos pobres se toma penhor.
10 Ahpw me semwehmwe kan kin kohkohseli sohte likou mehn pere irail;
10 Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes.
11 Re kin tiak wahn olip wiahkihda leh,
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.
12 Nan kahnimw kan me soahn oh me pahn melahr akan kin wie weriwer,
12 Desde as cidades gemem os que estão para morrer, e a alma dos feridos pede socorro, mas Deus não considera isso anormal.”
13 Mie aramas me kin soikala marain;
13 “Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Sounkam aramas kin pwourda ninsohrahn
14 O assassino se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Me kin kamwahl akan kin awiawih rotorot en pwohng en leledo;
15 O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ‘Ninguém me verá’; e cobre o rosto.
16 Sounpirap akan kin wahdpeseng ihmw akan nipwong,
16 Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.
17 Re kin masak marain en rahn,
17 Pois a manhã é para todos eles como sombra de morte, mas os terrores da noite lhes são familiares.”
18 Lapake kin kapeila aramas suwed,
18 “Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; a porção deles na terra é maldita, e por isso já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Nin duwen sinoh eh kin sohrala pahn ketipin oh karakar,
19 A seca e o calor desfazem as águas da neve; a sepultura faz o mesmo com os que pecaram.
20 Ine pil kin sohla tamataman ih met;
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão com gosto; nunca mais haverá lembrança deles. A injustiça será quebrada como uma árvore.
21 Met pweidahr pwehki eh wiakauwe liohdi kan
21 Maltratam as estéreis, que não têm filhos, e não fazem o bem às viúvas.
22 Koht, nan sapwellime roson, kin ketin kamwomwala me lapalap akan;
22 Mas Deus, por sua força, prolonga os dias dos valentes; eles se veem em pé quando desesperavam da vida.
23 Mweinele Koht pahn kak ketin mweidohng en nsenamwahu,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se apoiam; mas os olhos de Deus estão atentos aos caminhos deles.
24 Aramas suwed men kin paiamwahu ahnsou kis,
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os demais; são cortados como as espigas do trigo.
25 Mie emen me kak kamahmkihla me met sohte mehlel?
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas palavras?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.