Jó 16
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 — ausente —
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 — ausente —
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Kumwail pahn wie koasoakoasoi kohkohlahte?
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 Ma kumwail me mi nan dewei, a ngehi nan dewemwail,
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 I kak kakehlakahkin kumwail ei kaweid
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Ahpw ei koasoi kan sohte kak wia mehn sawas,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 Maing Koht, komwi ketin katioweielahr;
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 Komwi ketin koliedier; komwi me ei imwintihti.
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 Koht ketin dapengpeseng paliwerei nan sapwellime engieng;
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 Aramas kin kepitkin ie;
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 Koht ketin mweidielahr nan pehn aramas suwed kan.
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Mahs I kin momour ni popohl,
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 oh kin ketin kadarodohng ie arep sang wasa koaros—
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 E kin ketin kauweiehla pak tohto;
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 I kin mwahiei oh likawih likoun nsensuwed,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 I sengisengehr lao poaren mesei kat weitahtahla,
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 ahpw I sohte dipikihda mwekid suwed ehu,
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 Oh Sampah, ke dehr ekihla sapwung kan me wiawihong ie!
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Mie emen me ketiket nanleng
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 Kompoakepahi kan kin kepitkin ie;
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 I men emen en sewese ie rehn Koht,
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 Ei sounpar akan samwalahr,
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.