1 Crônicas 16
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Re ahpw ketikilahng Kohpahn Inowo nan impwal me Depit kaunopadahro oh kihdiong loale. Irail eri wiahda meirong kei, iei meirong en kaminimin ong Koht.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 Mwurin Depit eh kaimwisakala wiepen meirong ko, e ahpw ketin kupwuramwahwihala aramas ako ni mwaren KAUN-O
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 oh nehkohng irail koaros kisin mwenge. E ketikihong emenemen ohl oh lih nan Israel ehu lopwon en pilawa, ekis uduk, oh ekei wahn wain madekeng.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Depit eri ketin idihada ekei mehn Lipai pwe re en kaunda kaudok ong KAUN-O, Koht en Israel, mwohn Kohpwahn Inowo, ni ar pahn kin kokouliong oh kapikapinga.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asap eri pilipilda pwe en kaun, oh Sekaraia me wia sawasepe. Seiel, Semiramod, Sehiel, Mattidaia, Eliap, Penaia, Oped Edom, oh Seiel me pahn kesengki arp kan. Asap pahn kin kesengki simpal ko,
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 oh samworo riemen, Penaia oh Sahasiel, me pahn kin peuk sowi ahnsou koaros mwohn Kohpwahn Inowo.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 Ih met tepin ahnsou me Depit ketikihong Asap oh ienge mehn Lipai ko pwukoahn koulkihong KAUN-O koulen kaping kan.
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Kumwail patohwan kapingkalahngan ong KAUN-O, kumwail kalohkiseli sapwellime roson lapalap,
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Kumwail koul kapikapinga KAUN-O;
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Kumwail nsenamwahuki eh ketin sapwellimanikin kitail;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Kumwail patohdo rapahki sawasapamwail rehn KAUN-O,
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Iei ih, KAUN-O, me atail Koht;
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Kumwail dehr manokehla sapwellimen Koht inou,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 inou me e ketin wiahiong Eipraam,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 KAUN-O ketin wiahda inou ehu ong Seikop,
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 E ketin mahsanih, “I pahn kihong kumwail wehin Kenan.”
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 Sapwellimen Koht aramas akan me malaulau,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 Re sansaruaruseli sang nan ehu sahpw kolahng nan ehu sahpw,
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Ahpw Koht sohte ketin mweidohng emen en kalokeirail;
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 “Kumwail dehpa kauwehla nei ladu pilipil kan;
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Kumwail, tohn sampah pokon, kumwail kouliong KAUN-O!
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Kumwail kalohki duwen sapwellime lingan ong tohn wehi kan,
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 KAUN-O me lapalap oh konehng ale kaping lapalahpie;
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Koht en wehi teikan koaros, iei irail me dikedik en eni,
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Lingan oh roson kin kapilpene;
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Tohn sampah koaros, kumwail kapinga KAUN-O;
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Kumwail kapinga lingan en mwaren KAUN-O;
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 tohn sampah koaros en rerrer mwohn silangi!
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Sampah oh lahng, kumwail en perenda!
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Madau kan, oh audepahr koaros, kumwail ngiringirisek;
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Tuhke kan en nansapw pil pahn ngisingiski ar peren
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Kumwail patohwan kapingkalahngan ong KAUN-O, pwehki ih me kupwur mwahu;
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Kumwail patohwanohng, “Maing Koht, at sounkomour, komw ketin kapitkitala;
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Kapinga KAUN-O, Koht en Israel!
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Nanmwarki Depit eri ketikihong Asap oh ienge mehn Lipai ko pwe re en apwahpwalih kaudok me kin wiawi wasa me Kohpwahn Inowo mihmi ie kohkohlahte. Re pahn kin wia arail pwukoa wasao rahn koaros.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 Oped Edom nein Sedudun iangahki ohl wenehk welimen sang nan eh peneinei pil iang sewese irail. Osa oh Oped Edom me apwalih silepen ewen kehl kan.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 Samworo Sadok oh ienge samworo kan me kin apwalih wiepen kaudok ong KAUN-O nan wasahn kaudok nan Kipeon.
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 Nimenseng oh nin soutik koaros re pahn kin wiahda meirong isihs pwonte pohn pei sarawio nin duwen me ntingdier nan Kosonned me KAUN-O ketikihong mehn Israel.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 Me iang irail iei Eman oh Sedudun iangahki irail kan me pilipildahr pwe re en kin wia koulen kaping ong KAUN-O pwehki sapwellime limpoak poatopoat.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Eman oh Sedudun pil pwukoahki epwelpen sowi kan oh simpal kan oh soangen keseng teikan me re kin kesengki ni ahnsoun koulen kaping kan kin wiawi. Kisehn peneineien Sedudun me kin apwalih silepe kan en ewen kehlo.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Aramas koaros ahpw pwuralahng ni imwarail kan, oh Depit pil sapahllahng ni tehnpese pwehn tuhwong eh peneinei.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.