1 Crônicas 16
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Re ahpw ketikilahng Kohpahn Inowo nan impwal me Depit kaunopadahro oh kihdiong loale. Irail eri wiahda meirong kei, iei meirong en kaminimin ong Koht.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Mwurin Depit eh kaimwisakala wiepen meirong ko, e ahpw ketin kupwuramwahwihala aramas ako ni mwaren KAUN-O
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 oh nehkohng irail koaros kisin mwenge. E ketikihong emenemen ohl oh lih nan Israel ehu lopwon en pilawa, ekis uduk, oh ekei wahn wain madekeng.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Depit eri ketin idihada ekei mehn Lipai pwe re en kaunda kaudok ong KAUN-O, Koht en Israel, mwohn Kohpwahn Inowo, ni ar pahn kin kokouliong oh kapikapinga.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Asap eri pilipilda pwe en kaun, oh Sekaraia me wia sawasepe. Seiel, Semiramod, Sehiel, Mattidaia, Eliap, Penaia, Oped Edom, oh Seiel me pahn kesengki arp kan. Asap pahn kin kesengki simpal ko,
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 oh samworo riemen, Penaia oh Sahasiel, me pahn kin peuk sowi ahnsou koaros mwohn Kohpwahn Inowo.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Ih met tepin ahnsou me Depit ketikihong Asap oh ienge mehn Lipai ko pwukoahn koulkihong KAUN-O koulen kaping kan.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Kumwail patohwan kapingkalahngan ong KAUN-O, kumwail kalohkiseli sapwellime roson lapalap,
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Kumwail koul kapikapinga KAUN-O;
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Kumwail nsenamwahuki eh ketin sapwellimanikin kitail;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Kumwail patohdo rapahki sawasapamwail rehn KAUN-O,
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Iei ih, KAUN-O, me atail Koht;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Kumwail dehr manokehla sapwellimen Koht inou,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 inou me e ketin wiahiong Eipraam,
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 KAUN-O ketin wiahda inou ehu ong Seikop,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 E ketin mahsanih, “I pahn kihong kumwail wehin Kenan.”
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Sapwellimen Koht aramas akan me malaulau,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Re sansaruaruseli sang nan ehu sahpw kolahng nan ehu sahpw,
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Ahpw Koht sohte ketin mweidohng emen en kalokeirail;
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 “Kumwail dehpa kauwehla nei ladu pilipil kan;
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Kumwail, tohn sampah pokon, kumwail kouliong KAUN-O!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Kumwail kalohki duwen sapwellime lingan ong tohn wehi kan,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 KAUN-O me lapalap oh konehng ale kaping lapalahpie;
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Koht en wehi teikan koaros, iei irail me dikedik en eni,
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Lingan oh roson kin kapilpene;
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Tohn sampah koaros, kumwail kapinga KAUN-O;
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Kumwail kapinga lingan en mwaren KAUN-O;
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 tohn sampah koaros en rerrer mwohn silangi!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Sampah oh lahng, kumwail en perenda!
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Madau kan, oh audepahr koaros, kumwail ngiringirisek;
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Tuhke kan en nansapw pil pahn ngisingiski ar peren
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Kumwail patohwan kapingkalahngan ong KAUN-O, pwehki ih me kupwur mwahu;
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Kumwail patohwanohng, “Maing Koht, at sounkomour, komw ketin kapitkitala;
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Kapinga KAUN-O, Koht en Israel!
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Nanmwarki Depit eri ketikihong Asap oh ienge mehn Lipai ko pwe re en apwahpwalih kaudok me kin wiawi wasa me Kohpwahn Inowo mihmi ie kohkohlahte. Re pahn kin wia arail pwukoa wasao rahn koaros.
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Oped Edom nein Sedudun iangahki ohl wenehk welimen sang nan eh peneinei pil iang sewese irail. Osa oh Oped Edom me apwalih silepen ewen kehl kan.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Samworo Sadok oh ienge samworo kan me kin apwalih wiepen kaudok ong KAUN-O nan wasahn kaudok nan Kipeon.
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 Nimenseng oh nin soutik koaros re pahn kin wiahda meirong isihs pwonte pohn pei sarawio nin duwen me ntingdier nan Kosonned me KAUN-O ketikihong mehn Israel.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 Me iang irail iei Eman oh Sedudun iangahki irail kan me pilipildahr pwe re en kin wia koulen kaping ong KAUN-O pwehki sapwellime limpoak poatopoat.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Eman oh Sedudun pil pwukoahki epwelpen sowi kan oh simpal kan oh soangen keseng teikan me re kin kesengki ni ahnsoun koulen kaping kan kin wiawi. Kisehn peneineien Sedudun me kin apwalih silepe kan en ewen kehlo.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Aramas koaros ahpw pwuralahng ni imwarail kan, oh Depit pil sapahllahng ni tehnpese pwehn tuhwong eh peneinei.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.